21 de juliol del 2012

O tren


O tren
O tren que me leva pola beira do Miño,
me leva e me leva polo meu camiño.
O tren vai andando pasiño a pasiño
e vaime levando cara o meu destiño.
Alguen pode ser que me espere na estación,
na terra da felicidad.
E toudo o que sexa amor e paz
o atoupareí eu o tereí
ca miña moza no meu lar.
O tren que me leva camiña e camiña,
vai votando fume, corre pola via.
O rio va felto un mar de ledicias.
No tren pouco a pouco volto a miña Galicia.
Pasei molto tempo sen lar, lonxe de aiqui;
foron mil noites cheas de soidá;
Falando ca xente po las mañás
escoitarei e saberei
o que pasou polo meu lar.



O tren que me leva pola beira do Miño,
me leva e me leva polo meu camiño.
O tren vai andando pasiño a pasiño
e vaime levando cara o meu destiño.
Alguen pode ser que me espere na estación,
na terra da felicidad.
E toudo o que sexa amor e paz
o atoupareí eu o tereí
ca miña moza no meu lar.

Andres Do Barro - O tren








Andrés Lapique do Barro (Ferrol, 1947 - 1989), conegut artísticament com Andrés do Barro, un dels primers cantants que va utilitzar el gallec durant la dictadura franquista, encara que, en certa manera, sembla que va quedar en un segon pla.
El  seu llegat queda reduït a descuidats discos recopilatoris.
La seva figura és molt important per entendre el desenvolupament de la música gallega, ja que en ell hi ha el gènesi del pop a Galícia.

El 3 novembre de 1969, es va editar el single que conté "O tren", que va entrar directament al número #1 a Espanya, i va ser  la primera cançó en gallec en aconseguir-ho.


Sergio Dalma -  O tren


Siniestro Total - O tren (22/10/83)




Elodio y los Seres Queridos - O Tren
                                                                                                                                                  

Ni - O tren


Grupo La Oca - O Tren